Lugatım
  • 4.6

Lugatım

  • Phiên bản mới nhất
  • Kubbealtı Vakfı

Kubbealtı Foundation, dụ ngôn là từ điển Thổ Nhĩ Kỳ lớn.

Giới thiệu về ứng dụng này

Làm thế nào nó được coi là một cuốn từ điển?

Từ điển này không được cuộc sống của Thổ Nhĩ Kỳ của chúng ta về xu hướng lịch sử bình thường trong sự giàu có nó đã mua lại ngôn ngữ của Thổ Nhĩ Kỳ cũng tiết lộ, trong việc xây dựng mối quan hệ với trẻ em Thổ Nhĩ Kỳ lịch sử và nhân dân có nghĩa là ngày hôm qua tại târihine mà trung bình 100-150 được thiết kế để giúp họ hiểu những năm của văn bản đọc.

Ngôn ngữ là chiếc tàu sân bay; văn hóa, nghệ thuật, đức tin của một quốc gia, hệ thống, các tính chất sống nghĩ, với các giá trị có trong nhiều thế kỷ hôm qua cho đến ngày nay cũng giống như một dòng sông thiêng liêng. từ điển này là một bãi chứa lấy từ sông của ngôn ngữ Thổ Nhĩ Kỳ là một loại hàng tồn kho. Từ điển ngôn ngữ Lịch sử, một cuốn từ điển của ngôn ngữ nói và vân vân. Nó nằm ngoài tasnişer.

Lexicon đã hoàn thành chu kỳ bị lãng quên và bắt tay vào một nỗ lực rất lớn về lời của chúng tôi với ngôn ngữ mong muốn, và đưa từ mới Thổ Nhĩ Kỳ để được sống và những người có nguồn gốc từ đó. Điều đó đã dẫn chúng ta đến con đường này, kết quả của các can thiệp cố ý được thực hiện với ngôn ngữ của Thổ Nhĩ Kỳ là ngôn ngữ của chúng tôi là ngày càng nghèo khổ và mất khả năng bày tỏ. Trước đây được sử dụng, đó là rõ ràng, Bediha, vai giải quyết, khiêu dâm ... như thế nào nó dẫn đến rất nhiều sự nhầm lẫn trong ngôn ngữ để được đáp ứng với một từ rõ ràng đơn 12 từ, các sắc thái của làm thế nào để biến mất và những biện pháp can thiệp ngôn ngữ như thế nào impoverishes, đáng giá! Đây là một ví dụ để nhiều trong số họ.

Trong nhiều thế kỷ sử dụng bài hát của chúng tôi, bài hát của chúng tôi, những câu chuyện về, lời nói của chúng tôi từ các bài thơ trong situated của chúng tôi và zamane chúng tôi lên dipdiri trẻ Thổ Nhĩ Kỳ của chúng tôi để quên rằng chưa phù hợp với các điều khoản của nơi chúng tôi trên lưỡi phù hợp hoặc những người có nguồn gốc từ nước ngoài đã được thực hiện. Trong trường hợp này, nếu còn sống ngày hôm nay để tránh sự sụp đổ giống như từ điển của việc xác định ngôn ngữ mà biên giới là không thể. ngôn ngữ ngày nay, một cậu bé Thổ Nhĩ Kỳ Mehmet Akif, một Yahya Kemal Ataturk và thậm chí UzdUr đang mở thậm chí hiểu được. Nếu những gì chúng ta làm, những gì nếu nó là biểu hiện vật chất. Tương lai sống chung với gỡ lỗi được thực hiện trên tài liệu này cho thấy từ điển của ngôn ngữ của chúng tôi luôn luôn là có thể.

Thổ Nhĩ Kỳ từ điển Thổ Nhĩ Kỳ bao gồm từ vựng của chúng tôi:

a) những lời của ngôn ngữ sống của chúng tôi

b) của biểu thức

c) thuật ngữ

d) vị trí của nơi mazmun, ý nghĩa văn học và địa điểm đã được đưa ra để giải thích bách khoa.

d) XIII. Có hiệu lực kể từ thế kỷ này khi một số các công trình bằng văn bản với các chữ cái đang diễn ra và người Ả Rập sống trong miệng, những lời chứa trong các tài liệu và nhân dân Cũ Thổ Nhĩ Kỳ phương ngữ Thổ Nhĩ Kỳ. Nó được thể hiện bằng cách đặt một ghi chú.
Đây là một phần của từ ngày hôm nay, Kemal Tahir, Mustafa Necati nằm trong các tác phẩm của nhà văn như Sepetçioğlu của chúng tôi.

e) từ nước ngoài, mặc dù nó rất phổ biến ở Thổ Nhĩ Kỳ, từ nước ngoài Thổ Nhĩ Kỳ đã được thực hiện mà không chú giải thuật ngữ của chúng tôi.

Từ điển thường không suy đoán, phát hiện, hình thành bởi các vật liệu trong tầm tay.
Bảng ... từ tuyên bố này là từ điển này đã tăng lên.

Phiên bản Lugatım