Fazail E Aamal

Fazail E Aamal

  • آخرین نسخه
  • Subhani Developers

Fazail E Aamal ، قسمت 1 (اردو)

درباره این برنامه

فاضل ائمال (اردو: فضائل اعمال ، Faz̤ā'il-i a'māl [فضایل اعمال]) ، با عنوان اصلی Tablighi Nisab (اردو: تبلیغی نصاب ، Tablīg͟hī niṣāb [برنامه درسی برای تبلیغ]) ، متنی مذهبی است كه عمدتاً از رساله های حدیث شناس هندی دیوبندی ، محمد زكریا كندالوی ، برای تبلیغ جماعت تشكیل شده است. [3] این کتاب به زبان اردو ساده و شفاف نوشته شده و مجموعه ای از قصه های پرهیزکارانه و آموزنده است که بیشتر براساس سنت ها و حکایت های حدیثی الهام بخش ساخته شده است. [4] [5] [6] تبلیغات جماعت کتاب را برای جوامع غیر عرب تبلیغ می کند ، در حالی که برای جوامع عرب زبان پیشنهاد می کنند به جای آن ریاض صالحین توسط یحیی نواوی را بخوانند. [7] [8]
در پیشگفتار این کتاب ذکر شده است که ، محمد زاکاریا کندهلاوی نوشت: "حکایت صحابه" به درخواست عبدالقادر رایپوری ، "فضیل-القرآن" (فضایل قرآن) به درخواست محمد یاسین نیگینوی ، «فضیله نماز» ، «فضیله ذکر» ، «فضیله تبادل» و «فضیله رمضان» به درخواست عمویش محمد ایلیاس کندهلاوی. «فضیله صدقات» و «فضیله حج» به درخواست محمد یوسف کندهلوی نوشته شده است. [9]

در حدود سال 1955 مجموعه ای از آثار محمد زكریا در دو جلد و تحت عنوان تبلیغی نسب منتشر شد. [10] یک نسخه تک جلدی در سال 1958 منتشر شد. [10] اولین ترجمه انگلیسی در سال 1960 منتشر شد. [10] نسخه انگلیسی اصلاح شده توسط کوتوب خانا فیدی در لاهور در سال 1980 منتشر شد. [10] ترجمه انگلیسی دیگری از این کتاب در سال 1984 توسط موسسه اسلامی Waterval ، یوهانسبرگ منتشر شد و بعداً در آفریقای جنوبی بسیار محبوب شد. [11] در سال 1985 ، ترجمه های چاپ دوم به عنوان آموزه های اسلام در دهلی منتشر شد. [10] نسخه انگلیسی منتشر شده در دهلی در سال 1986 شامل هر دو بخش یک و دو. بخش دوم از نسخه های بعدی حذف شد. [10] کوتوب خانا فیدی سومین ویرایش ویرایش شده انگلیسی این کتاب را در سال 1985 با عنوان Faza`il A`maal منتشر کرد. [10] نسخه 1987 کراچی تجدید چاپ نسخه سوم بود و در انگلیس و آفریقای جنوبی تجدید چاپ شد. [10] یک نسخه ساده انگلیسی در سال 1995 منتشر شد. [10] نسخه کوتوب خانا فیدی در سال 1985 به ترجمه فرانسوی منتشر شده است. [10] ترجمه های انگلیسی و فرانسوی اصطلاحات مدرسه و پیشینه شهر اوتار پرادش و جهان بینی کتابهای اصلی اردو را حفظ می کنند. [10] یک نسخه ترکی نیز با عنوان Ammelerin Faziletleri منتشر شده است.

نسخه ها Fazail E Aamal