Urdu Muhavare aur Kahanyian APK 1.0 - Stažení zdarma

Stáhnout APK

Poslední aktualizace: 29. Lis 2022

Informace o aplikaci

کہاوتیں محاورے اور... اُن سے منسوب دل چسپ کہانیاں

Název aplikace: Urdu Muhavare aur Kahanyian

ID aplikace: com.PakApps.UrduMuhavare

Hodnocení: 0.0 / 0+

Autor: Pak Appz

Velikost aplikace: 47.08 MB

Podrobný popis

دنیا میں بولی جانے والی ہر زبان میں کچھ ایسے جملے یا الفاظ ضروررائج ہوتےہیں ،جن کا استعمال گفتگو یا تحریر میں نہ صرف دل چسپی پیدا کرتا ہے، بلکہ مقصدِ بیان بھی واضح کردیتا ہے۔ اُردو زبان میں ایسے جملوں کو ’’محاورے ‘‘ کہا جاتا ہ۔ اہلِ زبان کے مطابق محاورے دو یا دو سے زیادہ الفاظ کا ایسا مجموعہ ہے، جو اپنے حقیقی یا لغوی معنی کے برعکس اصلاحی یا تمثیلی معنی میں استعمال ہو۔

محاوروں کا خالق کون ہے اور یہ کیسے وجود میں آئے، اس کا حتمی اندازہ لگانا، تو ممکن نہیں، مگریہ کہا جاسکتا ہے کہ ان کے پیچھے کوئی تجربہ، مشاہدہ یا دل چسپ کہانی ضرور پوشیدہ ہوتی ہےاور ان کہانیوں میں دانائی کا کوئی ایسا پہلو ضرور ملتا ہے، جو رہنمائی و اصلاح کا سبب بنتا ہے۔ محاوروں کی ایک ایک ایک اور خوبی یہ بھی ہے کہ ز زز زدِام ہوتے ہیں ا اوراہلِ علم کے علاوہ عام سے بخخ و ہ ہvkyے ہ ہ ہvky ع ہ ہ ہ ع ع خ خ ھی ھی ع خ خ ھی ھی ع ع ھی ھی ھی ع ع ع ع ع عاوہ عام اُردو زبان میں رائج محاورے دل چسپ ہونے کے ساتھ نصیحت آموز بھی ہیں۔ان میں سے ض ض ج ج bijní ظ ظ ض ض ض ج ج ج ج ج ج ج ج ج ج ج ج ج ج ج ج ج ج ج ج ج ج ج ج ج ج ج ج ج ج ج ج ج ج ج ج ج ج ج ج ج ج ج ج ج ج ج ج ج ج ج ج ج ج ج ظ ظ ظ ظ ظ ظ ج ج ج ج ج ج ج ظ ظ ظ ظ ظ ظ ظ ظ ظ ظ ظ ظ ظ ظ ظ

Idiomy a přísloví jsou fráze, které nedávají doslovný význam, ale ukazují na morální lekci. Tato lekce vás naučí nejpoužívanější urdská přísloví (Urdu Muhavare) s anglickým překladem. Je nezbytné znát široce používaná přísloví, protože vám umožní mluvit profesionálněji a vyzrát váš jazyk.

Urdu Muhavare Kahawatain/ Přísloví v Urdu: Urdu Přísloví se svými významy jsou velmi sladkým a krásným jazykem, kterým se mluví v Pákistánu a Indii. Dokonce i vy můžete najít mluvčí Urdu po celém světě

Seznam běžných urdských přísloví

V urdské kultuře existuje pro každou situaci přísloví, které může poradit dospělým a starším jedincům. Ty shrnují znalosti moudrosti získané nadbytkem. Přísloví v Urdu jsou známá jako کہاوت (kahawat). Urdu idiomů je nespočet. Můžete se naučit římskou Urdu verzi každého přísloví s anglickým překladem.

Tady nějaké jsou!
اسکی عقل چرنے کو گئی ہے

Romanizovaná urdština: Iski aqal ghas charnay ko gai hai.

Doslovný překlad: Jeho mysl se odebrala na pastvu.

Kontextový význam: Znamená to něco, jako by ztratil rozum. Toto přísloví má anglický ekvivalent, tj. jeho důvtip je pryč.
انگور کھٹے ہیں

Romanizované Urdu: angur khatte hain

Doslovný překlad: Hrozny jsou kyselé.

Kontextový význam: Toto přísloví se používá, když jednotlivec nemůže něčeho dosáhnout, takže předstírají, že získání toho stejně nepřinese žádný užitek a že to vůbec nepotřeboval.
انتھ بھلا تو سب بھلا

Romanized Urdu: ant bhala to sab bhala

Doslovný překlad: Všechno je v pořádku, to končí dobře

Kontextový význam: Znamená to, že vše je v pořádku, konec je v pořádku. Znamená to, že pokud je konec dostatečně dobrý, pak vše, co se stalo dříve (např. mimořádné události, ať už dobré nebo špatné), je dobré.
اونچی دوکان پھیکا پکوان
Urdu přísloví

Romanizovaná urdština: Onchi dukan pheeka pakwan

Doslovný překlad: Vysoký obchod bez chuti sladké

Kontextový význam: Znamená to velký pláč, malá vlna. Používá se, když něco vypadá skvěle, ale když je to testováno, nepřináší to velký zisk jako podnikání.
اب پچھتائے کیا، جب چڑیاں چگ گئیں کھیت

romanizovaná urdština: ab bachtain kya jab chirian chug gayi khait

Doslovný překlad: Proč teď litovat, když ptáci sežrali úrodu

Kontextový význam: Znamená to, že nemá smysl plakat nad rozlitým mlékem. Jinými slovy to znamená, že když byl čas na něčem pracovat, člověk ho promarnil a teď, když ten čas vypršel, lituje, proč nevynaložil dostatek úsilí, což je zbytečné.
اوس چاٹنے سے پیاس نہیں بجھتی

Romanizovaná urdština: Aos chatne se pyas nei bhujti

Doslovný překlad: Lízání kapek rosy neutiší vaši žízeň

Kontextový význam: Znamená to, že mlhu nelze rozptýlit ventilátorem. Používá se k označení, že některé věci jsou nenahraditelné a nemůžete použít jinou věc k překonání potřeby mít první věc.
اونٹ کے منہ میں زیرا
Urdu přísloví

Romanizované Urdu: Onth ke moun mein zeera

Doslovný překlad: Kmín v velbloudí tlamě.

Kontextový význam: Znamená to, že něco je příliš málo na velmi velkou věc.
Stáhnout APK

Snímek obrazovky aplikace

Podobné