Vietnamese Bible VI (Audio) APK 1.21 - Gratis download

Downloaden APK

Laatst bijgewerkt: 29 Jan 2020

App-info

Vietnamese - 1934 Vietnamese Bible (VI1934)

App-naam: Vietnamese Bible VI (Audio)

Applicatie-ID: com.bible.vievi.lazy

Beoordeling: 0.0 / 0+

Auteur: Sangeatech

App-grootte: 6.35 MB

Gedetailleerde beschrijving

Deze eenvoudige en gebruiksvriendelijke app is een eenvoudiger manier om het woord van God in je hart te voelen en om dichter bij je voelt en của hemel dierbaren. Altijd en overal mee của Bijbel je vertrekt, en lezen waar en wanneer của Bijbel app die u wilt verlichten Your Mind.
EIGENSCHAPPEN
Eenvoudig en makkelijk te lezen formaat;
Audio bijbel, een audio clip Luister voor alle pagina's.
zoekfunctie
Delen via sociale media zoals Facebook, Twitter en e-mail.
Het is gratis

De moderne Vietnamese alfabet script is gestandaardiseerd in de 17e eeuw door missionaris Alexandre de Rhodes, die leidt tot de eerste druk van de katholieke teksten in het Vietnamese gedrukt door de jezuïeten in 1651, maar niet de Bijbel. Sommige Nieuwe Testament vertaald en gedrukt in extracten là catechismussen in Thailand in 1872.
Jean Bonet (1844-1907), van het Institut National des Langues et beschavingen Orientales, Parijs, vertaalde het Evangelie van Lucas van Frans naar Vietnamese in 1890 voor het Verdrag van protestantse in Parijs.
In 1916 de katholieke kerk in Latijns-publiceerde Albert Schlicklin Vietnamese Bible parallel tekst in de Parijse buitenlandse missies van Parijs door de Society. Bekend onder de naam Vietnamese Schlicklin's Probeer de Geest, de Geest Probeer Het was nog steeds de meest gebruikte versie Bijbel Onder katholieken in de jaren 1970.
De georganiseerde werk van de Britse en Buitenlandse Bijbelgenootschap in Vietnam begon in 1890. De eerste vertaling uit het Grieks, en nog steeds de standaard Protestantse Vietnamese versie, Cadman was của William (Nieuwe Testament in 1923, Oude Testament 1926). Hij werkte voor de Christian and Missionary Alliance (CMA) en samengewerkt met de Britse en buitenlandse Bible Society. De gehele Bijbel werd gepubliceerd in 1934 en is een uitgave van de Bible Society in Vietnam als de oude versie.
In 1966 werd de Vietnamese Bible Society opgericht. De Bijbel samenlevingen de gedistribueerde 53,170 120,170 Bijbel Nieuwe Testament voorbeelden en voorbeelden in Vietnamese in 2005. In Trong land Bijbel werd gepubliceerd in 2008 Nieuwe Vietnamese.
In 1977 Groep Interpretatie getijdengebed (NPD-CGKPV), een werkgroep in 1971 opgericht om het getijdengebed te vertalen, beantwoordde het vertalen van het Nieuwe Testament. Het was voltooid in 1993 en de toestemming om een ​​jaar later publiceren Had; daarna de hele Bijbelvertaling met enkele korte verwijzingen in 1998 voltooid was versie, gepubliceerd sinds được mà 1999, is vernoemd KPA en is de meest gebruikte in Vietnam tegenwoordig Katholieke Bijbel.
Al jaren, zou de uitvoering van de genres van boeken, kalenders, katholieken, velen van ons hebben zich afgevraagd waarom het in het buitenland de juiste namen en symbolen van de Bijbel. Deze keer, het Bureau van de secretaris van de Vietnam Bisschoppelijke Raad (VPTK-CBCV) eiste de verantwoordelijkheid voor het opstellen van Agenda Block katholieke gemeenschap van gelovigen naar Vietnam, werden we geconfronteerd met dit probleem. Aangezien dit de eerste keer is samengesteld de dagelijkse kalender met tear grote invloed hebben op de massa, dus we voorzichtig.
Na het bidden en na te denken over voor een lange tijd al delicate kwestie controversieel op het gebied van de taalkunde, zowel in Vietnam en de Kerk in de samenleving, we kijken uit naar het delen van de zorgen en voorstellen op kwesties rond de persoonlijke naam geschreven in een vreemde taal en symbolen van de bijbelse boeken. Ik hoop dat je leest en geïnteresseerde organisaties om ideeën aan te dragen, zorgen voor de beste schriftelijk systeem in overeenstemming met de richtlijnen van de Kerk en in overeenstemming met de nieuwe ontdekkingen van de taalkunde in de wereld.
Downloaden APK

App-screenshot

Vergelijkbaar