Біблія українською (Турконяк) APK 1.0.42 - Darmowe pobieranie
Ostatnia aktualizacja: 4 Lip 2024
Informacje o aplikacji
Nowoczesne tłumaczenie Biblii dla dzieci, dzieci i dorosłych w języku ukraińskim
Nazwa aplikacji: Біблія українською (Турконяк)
Identyfikator aplikacji: by.uniq.ukrainska_biblia_turkoniak_2011
Ocena: 4.8 / 818+
Autor: Smart Bible Apps for Study
Rozmiar aplikacji: 22.77 MB
Szczegółowy opis
Ukraińskie kościoły połączyły swoje wysiłki tłumaczeniowe, aby stworzyć nowoczesny, powszechnie akceptowany przekład Słowa Bożego.W ten sposób w 1997 roku tłumacze pod przewodnictwem archimandryty Rafaila Turkoniaka ukończyli tłumaczenie Nowego Testamentu.
Tłumaczenie Starego Testamentu zostało ukończone w 2007 roku. W 2011 roku ukazała się drukowana wersja Nowej Biblii.
Ukraińska Biblia LXX
Przekład Biblii Ostroga autorstwa Rafała Turkoniaka
W 1975 roku Joseph (niewidomy) zwrócił się do Rafaila Turkonyaka z prośbą o przetłumaczenie Starego i Nowego Testamentu z tekstu słowiańskiego.
mianowicie z Biblii Ostrogów.
Prace nad tym tłumaczeniem trwały ponad 30 lat.
Przekład Biblii Ostrozkiej ukazał się dopiero w 2006 roku, za co w 2007 roku Rafail Turkonyak otrzymał Narodową Nagrodę Ukrainy im. Tarasa Szewczenki.
Opinia o potrzebie nowego przekładu Biblii (z oryginalnych tekstów greckich, a nie z tekstu słowiańskiego, jak to miało miejsce w przypadku Biblii Ostroga)
we współczesnym języku ukraińskim powstały wkrótce po założeniu Ukraińskiego Towarzystwa Biblijnego w 1991 roku,
został złożony przez pierwszego prezesa UBT, doktora teologii Jakowa Dukhonczenkę, i został ciepło poparty przez ówczesnego wiceprezesa UBT,
pisarz Borys Tymoszenko, sekretarz generalny UBT Pawło Stawniczuk i wszyscy członkowie pierwszego składu Zarządu Głównego UBT.
Z inicjatywy Zarządu Towarzystwo zwróciło się z apelem do zwierzchników wszystkich Kościołów chrześcijańskich wchodzących w skład UBT w tym czasie,
z błogosławieństwem tłumaczenia - pierwszy patriarcha Kijowa i całej Ukrainy Ukraińskiej Cerkwi Prawosławnej Patriarchatu Kijowskiego Mścisław (Skrypnyk),
zwierzchnik Kościoła Ewangelicko-Baptystów Ukrainy, doktor teologii Jakow Dukhonczenko, starszy biskup Kościoła Chrześcijan Ewangelickiej Wiary Ukrainy,
honorowy doktor teologii Mykoła Melnyk i przewodniczący Kościoła Chrześcijan Adwentystów Dnia Siódmego
na Ukrainie przez Mykołę Żukalyuka — i otrzymał serdeczne błogosławieństwo rozpoczęcia nowego, kompletnego ukraińskiego tłumaczenia Biblii z języka oryginalnego.
Po rozpatrzeniu kandydatur ewentualnych tłumaczy, Zarząd Centralny zatwierdził jako tłumacza księdza, doktora teologii, ks.
Profesor Rafał Turkoniak, który rozpoczął pracę nad tłumaczeniem w grudniu 1992 r. W czerwcu 1995 roku został całkowicie ukończony
dosłowne tłumaczenie Nowego Testamentu, aw lipcu 1997 r. – Starego Testamentu. Czekała nas jednak jeszcze ogromna praca weryfikacyjna,
redagowanie i ulepszanie tekstu nowego przekładu Biblii. Od 1994 do 2003 działem tłumaczeń UBT kierował drugi wiceprezes UBT,
doktor filozofii i teologii, profesor Dmytro Stepovyk, który w imieniu Zarządu Głównego i ówczesnego prezesa
UBT zaangażowało Mykołę Melnyka, znawcę starożytnych języków klasycznych, w szczególności starożytnej greki, do sprawdzenia i zredagowania nowego tłumaczenia.
doktor nauk filologicznych, profesor Lesia Zvonska-Denysyuk, a także specjaliści z Narodowej Akademii Nauk i uniwersytetów Ukrainy.
Znacznej pomocy doradczej, kuratorskiej i materialnej udzielały Zjednoczone Towarzystwa Biblijne.
W szczególności ich konsultantami są doświadczeni tłumacze Biblii - dr David Clark (Bauia Siagk), dr Anthony Abela (Apipopu AЬеІa)
i dr Kees de Blois (Keez y Vioise) dołożyli wszelkich starań, aby tłumaczenie zostało zatwierdzone przez społeczność światową
i spełniał międzynarodowe standardy tłumaczenia Biblii. Ogólnie rzecz biorąc, wszystkie kościoły chrześcijańskie Ukrainy bez wyjątku przyczyniły się do tego tłumaczenia.
Członkowie Zarządu Głównego UBT uczestniczyli w każdym etapie przygotowania i redakcji tłumaczenia. Wreszcie,
każdy pracownik i wolontariusz UBT swoją bezinteresowną pracą przyczynił się do pomyślnej realizacji tej niezwykle odpowiedzialnej i zaszczytnej pracy.
Dopiero 21 czerwca 2011 r. w stolicy Ukrainy odbyła się prezentacja nowego tłumaczenia Biblii ze starożytnej greki na język ukraiński.
Zrzut ekranu aplikacji
×
❮
❯
Podobne
Ukrainian Bible
3.4
Українська Біблія
4.8
Українська Біблія
0
YouVersion Bible App + Audio
4.9
JW Library
4.8
Аудіо Біблія українською мовою
4.8
Bible App for Kids
4.5
Bible Offline-KJV Holy Bible
4.8
Bible Word Puzzle - Word Games
4.8
Superbook Kids Bible App
4.9
Bible - Audio & Video Bibles
4.7
Holyscapes - Bible Word Game
4.8
Logos Bible Study App
4.8
Holy Bible - KJV+Verse
4.8
Daily Bible: Holy Bible KJV
4.8
Библия. Восстановит. перевод
0
Turkish Bible
0
Tzotzil Chamula Bible
4.5
The Audio Bible
3.9
AndBible: Bible Study
4.6