Sardoo APK 1.1
17 apr 2024
/ 0+
Sardoo.org
Om de Sardijnse taal te gebruiken en te leren! Po imperare en leer sa lngua Sarda!
Gedetailleerde Beschrijving
Degenen die in het onderwijs werken, weten dat de beste manier om een taal te leren, deze vaak te spreken is, en in deze zin is het spel een grote hulp. Sardoo is hiervoor geboren, dat wil zeggen om plezier te hebben met het leren van nieuwe woorden en het uitbreiden van de kennis van onze taal.
Sardoo kan overal worden gebruikt: op school, met vrienden, thuis, op het strand in de zomer. Degenen die het Sardijnse al kennen, kunnen spelen, maar ook degenen die het nog steeds leren. Bovendien laat Sardoo ons begrijpen hoe het Sardijns de enige echte is en dat, hoewel er kleine verschillen in uitspraak en vocabulaire zijn, zoals in elke andere levende taal, iedereen op dezelfde manier moet schrijven.
Spelen is heel eenvoudig: je moet een woord maken met je partner of metgezellen, zonder de verboden woorden te noemen. Je moet veel praten in het Sardisch, en je hoeft niet: in het Italiaans te spreken; noem de verboden woorden; geven; imiteren.
Om te schrijven volgt Sardoo meestal het Limba Sarda Comuna (LSC) -experiment. Wees niet bang, het is niet moeilijk: schrijven en spreken zijn niet hetzelfde! Voor degenen die klagen over de LSC: Sardoo probeert de waardering van een gemeenschappelijke spelling aan te moedigen door alle protheses te schrijven en veel geosinoniemen te gebruiken, waaronder enkele typische Zuid-Sardinië die buiten de LSC zijn achtergelaten (bijv. Àcua / abba en anderen).
---
Chie traballat in sa didàtica ischit ca sa mègius manera pro leer een langua est in dda chistionare meda, en su giogu est unu agiudu mannu. Sardoo naschet po cussu, oost naar nare po s'ispassiare onafhankelijkheid geleerd faeddos noos en connoschende mègius sa limba nostra.
Sardoo si podet imperare in totue: in s'iscola is cun amigos, in domu, in sa pràgia in s'istadiale. Podet giogare chini ischit op Sardu good meda giai, parijs een chie megat de ddu om galu te leren. In prus, Sardoo nos amostrat ca su Sardu est unu en unu isceti, en chi mancari cun piticas diferèntzias de pronùntzia en lèssicu dat totu langngas bias is, totus depent inschrijven in sa pròpiu manera.
Naar giogare est discansosu meda: depes fàere cumprèndere una paràula a su compàngiu o is cumpàngios tuos, sena de arrenomenare is paràulas proibidas. Depes chistionare meda in Sardu, en geen depes: faeddare in Italianu; mentovare is faeddos proibidos; inditare; istòrchere.
Po iscìere, Sardoo sighit po s'in prus s'esperimentu Limba Sarda Comuna (LSC). Geen timas, ca no est turmentosu: abonneer geen bolet nare who nerat aici! Po is chi si chèsciant de sa LSC: Sardoo agiudat s'agradessimentu van een gemeenschappelijke spelling iscriende totu is prostèticas en imperende geosinònimos medas, finas unos cantos de Cabu de Bàsciu lassados a foras de sa LSC (bijv. Àcua / abba en àteros).
Sardoo kan overal worden gebruikt: op school, met vrienden, thuis, op het strand in de zomer. Degenen die het Sardijnse al kennen, kunnen spelen, maar ook degenen die het nog steeds leren. Bovendien laat Sardoo ons begrijpen hoe het Sardijns de enige echte is en dat, hoewel er kleine verschillen in uitspraak en vocabulaire zijn, zoals in elke andere levende taal, iedereen op dezelfde manier moet schrijven.
Spelen is heel eenvoudig: je moet een woord maken met je partner of metgezellen, zonder de verboden woorden te noemen. Je moet veel praten in het Sardisch, en je hoeft niet: in het Italiaans te spreken; noem de verboden woorden; geven; imiteren.
Om te schrijven volgt Sardoo meestal het Limba Sarda Comuna (LSC) -experiment. Wees niet bang, het is niet moeilijk: schrijven en spreken zijn niet hetzelfde! Voor degenen die klagen over de LSC: Sardoo probeert de waardering van een gemeenschappelijke spelling aan te moedigen door alle protheses te schrijven en veel geosinoniemen te gebruiken, waaronder enkele typische Zuid-Sardinië die buiten de LSC zijn achtergelaten (bijv. Àcua / abba en anderen).
---
Chie traballat in sa didàtica ischit ca sa mègius manera pro leer een langua est in dda chistionare meda, en su giogu est unu agiudu mannu. Sardoo naschet po cussu, oost naar nare po s'ispassiare onafhankelijkheid geleerd faeddos noos en connoschende mègius sa limba nostra.
Sardoo si podet imperare in totue: in s'iscola is cun amigos, in domu, in sa pràgia in s'istadiale. Podet giogare chini ischit op Sardu good meda giai, parijs een chie megat de ddu om galu te leren. In prus, Sardoo nos amostrat ca su Sardu est unu en unu isceti, en chi mancari cun piticas diferèntzias de pronùntzia en lèssicu dat totu langngas bias is, totus depent inschrijven in sa pròpiu manera.
Naar giogare est discansosu meda: depes fàere cumprèndere una paràula a su compàngiu o is cumpàngios tuos, sena de arrenomenare is paràulas proibidas. Depes chistionare meda in Sardu, en geen depes: faeddare in Italianu; mentovare is faeddos proibidos; inditare; istòrchere.
Po iscìere, Sardoo sighit po s'in prus s'esperimentu Limba Sarda Comuna (LSC). Geen timas, ca no est turmentosu: abonneer geen bolet nare who nerat aici! Po is chi si chèsciant de sa LSC: Sardoo agiudat s'agradessimentu van een gemeenschappelijke spelling iscriende totu is prostèticas en imperende geosinònimos medas, finas unos cantos de Cabu de Bàsciu lassados a foras de sa LSC (bijv. Àcua / abba en àteros).
Meer Weergeven