Rubayyat

Rubayyat APK 1.1 - निःशुल्क डाउनलोड

डाउनलोड करें APK

अंतिम बार अपडेट किया गया: 5 अगस्त 2024

ऐप की जानकारी

कई भाषाओं में उमर खय्याम की कविताओं का एक डिजिटल संग्रह।

ऐप का नाम: Rubayyat

एप्लिकेशन आईडी: com.themovingfinger.rubayyat

रेटिंग: 0.0 / 0+

लेखक: The Moving Finger Studios

ऐप का आकार: 44.50 MB

विस्तृत विवरण

यह ऐप कई भाषाओं में उमर खय्याम द्वारा लिखित रुबायत के सार्वजनिक डोमेन अनुवादों को एक साथ लाता है।

एडवर्ड फिट्जगेराल्ड ~ उमर खय्याम की रुबैयत, पहला संस्करण। 1859
सबसे पहले इस कविता को पश्चिमी पाठकों से परिचित कराया और जिसने इसे प्रसिद्ध बनाया।

एडवर्ड फिट्जगेराल्ड ~ उमर खय्याम की रुबैयत, 5वां संस्करण। 1889
यह मरणोपरांत संस्करण फिट्ज़गेराल्ड द्वारा जीवन भर की छेड़छाड़ प्रस्तुत करता है। मूल (101 बनाम 75) की तुलना में अधिक चौपाइयां हैं; अनुक्रमण और पाठ को भी संशोधित किया गया है।

एडवर्ड हेनरी व्हिनफील्ड ~ उमर खय्याम की यात्राएँ, 1883
एक फ़ारसी विद्वान, व्हिनफ़ील्ड ने पहले फ़ारसी से अपना गद्य अनुवाद प्रकाशित किया, और फिर पद्य में। संभवतः मूल पाठ के सबसे निकट।

रिचर्ड ले गैलियेन ~ उमर खय्याम की रुबैयत: कई शाब्दिक अनुवादों से एक व्याख्या, 1901
ले गैलियेन ने अपनी कविता के लिए कच्चे माल के रूप में कई गद्य प्रकाशनों (निकोलस, व्हिनफील्ड, मैककार्थी) का उपयोग करते हुए, अपने काम को अनुवाद के बजाय एक व्याख्या कहा है।

आर्थर टैलबोट ~ उमर खय्याम की यात्राएँ, 1908
सबसे पहले ज्ञात पांडुलिपि (बोडलियन लाइब्रेरी से ओउसली 140) के विद्वान-ईरानी एडवर्ड हेरॉन-एलन द्वारा शाब्दिक गद्य अनुवाद का एक पद्य प्रतिपादन।

ऑस्प रयूमर ~ एदवार्ड फ़्रैटोइटर: रयबट ऑमर हामा, पोयमा, 1914
ओसिप रयूमिर ~ रयूबेना, 1938
फिट्ज़गेराल्ड की कविता (1914) और निकोलस के स्रोत पांडुलिपि के गद्य संस्करण (1938) से रूसी अनुवाद।

Иван Тхоржевский ~ Омар Хайям в переводах Ив. хоржевского, 1928
खय्याम का पहला रूसी अनुवाद एक पुस्तक के रूप में प्रकाशित हुआ। अपने स्रोतों के लिए, इवान तखोरज़ेव्स्की ने फ़ारसी पांडुलिपियों और फिट्ज़गेराल्ड के अनुकूलन दोनों का उपयोग किया, और प्रतीत होता है कि उन्होंने अपनी कुछ पांडुलिपियाँ भी जोड़ दीं।

गेरेमेन प्लैस्किन ~ रबाइन, 1972
खय्याम अनुवाद प्रतियोगिता के विजेता, फ़ारसी से रूसी में विद्वत्तापूर्ण अनुवाद पर काम कर रहे हैं। इसमें अन्य कार्यों की तुलना में अधिक चौपाइयां शामिल हैं, जिनमें कुछ दुर्लभ भी शामिल हैं।

जूल्स डी मार्थोल्ड ~ रुबैयत डी उमर खय्याम। मिस एन रिम्स फ़्रैंचाइज़ डी'एप्रेस ले मैनुस्क्रिट डी'ऑक्सफ़ोर्ड पार जूल्स डी मार्थोल्ड, 1910
फ़्रेंच में, चार्ल्स ग्रोलेउ के गद्य अनुवाद से।

जोस कास्टेलॉट ~ रुबैयत दे उमर खय्याम, 1918
स्पैनिश में, फिट्ज़गेराल्ड से।

फ्रेडरिक रोसेन ~ रुबैजात-ए-उमर-ए-खज्जाम। ऑस डेम पर्सिचेन उबेरट्राजेन वॉन फ्रेडरिक रोसेन, दूसरा संस्करण। 1919
जर्मन में, रोसेन, एक ओरिएंटलिस्ट विद्वान और राजनयिक द्वारा, अपने फ़ारसी अनुवाद से किया गया।

~ * ~

ऐप में अंग्रेजी और रूसी में फ़ारसी नामों और शब्दों के शब्दकोश भी शामिल हैं, कविता के पहले संस्करण के लिए फिट्ज़गेराल्ड का अपना परिचय, रूबैयत की घटना पर डिक डेविस का एक लेख, पढ़ने में आसानी के लिए चार खंडों में विभाजित है। ले गैलियेन के अपने काम के परिचय और रूबैयत लेखकत्व की घटना पर जॉर्ज लुइस बोर्गेस के लेख के रूप में।

~ * ~

द मूविंग फ़िंगर स्टूडियोज़ द्वारा संकल्पना और विकास।

~ * ~

विली पोगनी द्वारा लोगो, जूलिया व्हिटली द्वारा वैश्वीकरण।
डाउनलोड करें APK

ऐप स्क्रीनशॉट

Rubayyat Rubayyat Rubayyat Rubayyat Rubayyat Rubayyat Rubayyat Rubayyat

समान