Quroni karim manolar tarjimasi

Quroni karim manolar tarjimasi APK 2.0 - Безплатно изтегляне

Изтегляне APK

Последна актуализация: 19 Окт 2023 г.

Информация за приложението

Абдулазиз Мансур и Алуддин Мансур преводи

Име на приложението: Quroni karim manolar tarjimasi

ID на приложението: com.quronmanolartarjimasi

Рейтинг: 0.0 / 0+

Автор: BarakaIslomiy

Размер на приложението: 10.76 MB

Подробно описание

Свещеният Коран
Превод на значения
Автор на преводачи и коментари: Абдулазиз Мансур
Отговорен редактор: Хамидула Кароматов

Членове на редакционния съвет:
Абдурашид Кори Бахромов, Рахматула Кори Обидов, Наджматула Абрахимов, Займиддин Хюлов, Зухриддин Хюлияв, Ботидджон Исламов, Ботидзбек Ислов, Ботидбабек Хасанов.

Публикувано от решението на Блемеския съвет на Мюсюлманския съвет на Узбекистан и препоръката на Академичния съвет на Ислямския университет Ташкент.
За превод
Добре известно е, че под формата на пратеника на посланика на нашия пророк под формата на пратеника на Корана в продължение на 23 години, устново на арабски, на арабски, като божествено откровение. Това се отразява и в първото слово на Божественото слово на божественото слово на смисъла на исляма (Коран, обрязване, Ирън, достъп), както и когато те мислят. Когато променяте всеки друг език, характеристиките на Корана, Нармата на Корана губи силата си. Преводачът не може да бъде богат на квалифицирана, опитна болест и той не може да изрази съдържанието си на арабски на друг език. Това е реалност, която е отречена.
Разбирането на четенето на арабски не е нивото на възможности на всеки. Дори самите араби признават, че не могат да разберат напълно стиховете на Корана. Големите спътници също имат автентични хадиси за тези, които спорят в контекста на много стихове, но са считани за автентични хадиси.
Действието на превеждането на Корана на други езици започва от древни времена. По-специално, влизането на хора, които не са араб, в исляма, беше основната причина за това движение. Въпреки че ислямските учени допускаха коментари на стиховете на който и да е език, но не му позволиха да превежда буквално, че означава, че означава, че означава, че означава, че означава, че означава? Се страхува от неговата отговорност. Следователно много узбекски коментари са в наследството на нашите предци. Но почти не срещаме преводи на нашия нетен роден език.
През следващите векове Коранът е преведен на много езици на света. Редица преводи се появиха и в Узбек. Естествено е, естествено е този процес да бъде по -силен. Така че е препоръчително да се постигне повече напредък в тази област. Това е една от почетните отговорности на новите учени от нови учени на новите учени по превода и по -асоцииран превод, без да се повтарят недостатъците, които са открити в предишни преводи.
Следователно ние се избягваме, тъй като поемаме отговорност като продължаване на този процес, в който има абсолютно грешни недостатъци. Бижу
Изтегляне APK

Екранна снимка на приложението

Quroni karim manolar tarjimasi Quroni karim manolar tarjimasi Quroni karim manolar tarjimasi

Подобни