Irfan-ul-Quran - عرفان القرآن
  • 4.9

Irfan-ul-Quran - عرفان القرآن

  • أحدث إصدار
  • MINHAJ PUBLICATIONS
Advertisement

تطبيق Irfan-ul-Quran مع ترجمة أكثر دقة علميًا حتى الآن

حول هذا التطبيق

Irfan-ul-القرآن هو تطبيق تفاعلي للقرآن الكريم ، يتألف من الترجمة الجميلة لشيخ الإسلام الدكتور محمد طاهرة القدري. هذه ترجمة توضيحية تمامًا إلى اللغة الإنجليزية الحديثة التي يمكن الوصول إليها (إلى جانب الأردية والنرويجية ولغات أخرى*) ، والتي تحافظ في الوقت نفسه على دقة لغوية صارمة فيما يتعلق باللغة العربية الأصلية.

سمات
- الترجمة الأكثر دقة علميا حتى الآن
- المعاصرة وتوسيطية الذات
- السياق المتأصل في كل آية مترجمة - لا حاجة للتعليق منفصل
- الوضع الليلي
- مرفقات الإشارات المرجعية AYAT
- التطبيق قابل للتخصيص بالكامل
- سمات ملونة متعددة

قراءة العرض:
- اقرأ النص العربي بالترجمة
- قم بإنشاء علامات وملاحظات للآيات التي تريدها
- مشاركة آيات مع الآخرين
- نسخ النص
- حجم النص من اختيارك
- اختيار الترجمة

يبحث:
- ابحث عن الكلمات والحصول على نتائج البحث في آيات القرآن والمواضيع والملاحظات المحفوظة الخاصة بك
- ابحث عن الآيات مباشرة عن طريق إدخال الفصول والآيات ، مثل "2:45"

ملحوظات:
- ابحث عن جميع العلامات والملاحظات المحفوظة في مكان واحد
- تحرير العلامات و/أو الملاحظات
- حذف العلامات و/أو الملاحظات
- تصنيف ملاحظاتك من خلال ربطها بعلامات محددة
- شارك ملاحظاتك مع الآخرين

شايخ الإسلام الدكتور محمد طاهرة القدري ، بدأ ترجمة أردية للقرآن الكريم باسم "إرفان-القرآن" الذي اكتمل 22 فقرات حتى عام 2005. في 20 يوليو 2005 ، شايخ الإسلام أكمل انتقال الفقرات المتبقية خلال إقامته في كندا. نشرت ترجمة القرآن الكريم بالكامل في الشهر المقدس من رمضان 1426 هيغيرا.
Irfan-ul-Quran هي ترجمة فريدة من القرآن الكريم ، والتي تتميز بالترجمات الأخرى المتاحة بعدة طرق. فيما يلي الخصائص الرئيسية لأرفان القرآن ، والتي تميزها عن الآخرين:
• هذه الترجمة مفهومة بشكل موحد لكل مستوى عقلي ولديها نمط فريد من الوصف يتميز باللغة الاصطلاحية والبساطة.
• على الرغم من أن هذه ترجمة ، إلا أنها تتمتع بجودة التفسير المتأصل فيها. لا يتعين على القراء البحث عن التعليقات من أجل الحصول على تفسيرات أخرى للآيات القرآنية. إنه محسوس ذاتي.
• هذا لا يساعد فقط في فهم معاني القرآن الكريم ، بل إنه مؤثر أيضًا في تعزيز إيمان القارئ.
• إنه مليء بالذوق الروحي ويعزز العمل المتظاهر.
• هذه الترجمة هي تحفة تمثل الخشوع الإلهي واحترام النبي الكريم (SAW) كما العناية الخاصة بجميع الأخلاق والمحطات.
• إنه تجسيد من الغنوص الروحي وقوة الإيمان.
• إنها ترجمة الأردية الأكثر حداثة للقيمة الترميمية تمشيا مع مطالب العصر المعاصر.
• هذا هو Opus ماغنوم يتميز بعمق علمي ورمزية غنية والتي تحتوي أيضًا على التأمل العقلاني والتطبيق العملي كجوانب مميزة.
• لا يصف الجغرافيا القرآنية فحسب ، بل يذكر أيضًا الخلفية التاريخية للدول السابقة.
من أجل نقل الرسالة الحقيقية للقرآن الكريم إلى العالم الغربي ، كانت الترجمة الإنجليزية للقرآن الكريم حاجة ماسة للساعة. بنعمة الله سبحانه وتعالى ، تم إنجاز هذه المهمة الشاقة. شايخ الإسلام الدكتور محمد طاهرة القدوري قد تم نشر الترجمة الإنجليزية للقرآن الكريم باسم "القرآن المجيد"

الإصدارات Irfan-ul-Quran - عرفان القرآن